close

◎文字、攝影 / 駐站作家 Yi-Lin

幾年前我搬去倫敦,那時在台灣學了十年的美式英文(國中3年、高中3年、大學4年)

又上過補習班,考過IELTS檢驗,我對自己的英文能力信心十足;

抵達倫敦後,才發現之前的10年簡直是一種浪費,英國腔的英文我完全聽攏嘸!

比如說我去商店買東西,小販就會對我說那一共是多少錢,

因為聽不懂,我每次都給他們鈔票找零,那些重重的零錢就投在售票機裡買地鐵票。

地鐵又髒又貴,每天坐一定要買學生週票,硬著頭皮我走到櫃台去買週票,

櫃台玻璃窗台後坐著一個印度臉的中年男性,

他顯然還沒有吃早餐心情很差,帶著混有濃濁印度腔的英文大聲地跟我說:

No, no! You need a photo card. Do you have a photo? You know? Photo?

(不行,不行!你需要一張照片卡,你有帶照片嗎?)



 

他一大聲,我心裡更緊張,只聽到photophoto,還有他不耐煩的手在空中一直畫正方形,

於是只好回宿舍問台灣來的老鳥們,他們跟我解釋了之後,我才知道...

原來要買週票或月票,都要提供照片卡(這可以在任何地鐵站申請),

所以要帶著二吋的大頭照去地鐵站,填好表格附上照片,當場可以取卡買票。

印度人說的話雖然有濃重的腔,但是仔細聽,應該還是沒有問題的,不過,我當時幼小的心靈對自己的英文能力開始懷疑。



就這樣過了沒多久,一天在等地鐵,火車開進來之前,
廣播大聲地說:Mind the gap. Mind the gap.
此時,坐在我旁邊的美 國老 太太就問她先生說:他在講什麼?(What did he just say?
老先生說:我不知道,可能是德文吧!(I don't know, probably German.

哈哈哈,這個對話我至今深深記得,那是打破我害怕腔調英文的魔咒啊!
至此之後,我對不懂英國腔再也不那麼在意了,
畢竟連講同一個語言的美國人到了英國都有聽障,我一個台灣人在怕什麼。

 

 

出國學英文,大家都殷殷地交代,在國外千萬不要去跟台灣人混,這會壞了你練習英文的計劃;
不過,個人的經驗是,在遇到困難時,只有台灣人會幫你,在無助的時候,只有台灣人會不計較地提攜你。
本來有一堆泰國人問我要不要搬去跟他們一起住,我一開始答應,又礙於房租太高,而且跟泰國人混好像跟台灣人混差不多,他們幾個的英文程度比我還差。
我記起前輩們說的話,就跑去跟他們說,我決定不跟他們住了。
其中一個泰國男聽了好像很生氣,在學校見面再也不和我打招呼了,泰國女問我搬去那裡,我說是學生宿舍,其實並沒有比他們的好,倒是比較獨立,單人房有自己的衛浴,廚房、冰箱則與其他五個人一起共用。
其他五個人是日本、香港、馬來西亞和韓國來的,只有韓國女的英文較好,她之前在紐約的Parsons唸過大學,我們聊天時遇到什麼不懂的字我就問她,怎麼拼。
她的拼字能力沒有很好,常拼不出來,被我問了幾次之後,就抱怨說:怎麼妳每次都要問我怎麼拼呢?
我說:因為我很想學啊!



幾年後,聽英文已是沒有任何障礙了,不管是印度腔、倫敦腔、法國腔、日本腔,對我來說都是輕而易舉。
一年夏天,和當時的室友們去白金漢宮前的草地上野餐,
夏天豔陽高照時,英國人是不打傘的,他們打赤膊,等著曬古銅色肌膚;
然後,我講到自己一開始來英國的糗事,我那個法國室友就講了一個笑話,
有兩個德國海軍在潛水艇執勤,此時美國海軍另一架在同一個海域的潛艇撥了求救電話,
德國海軍接起來,美國海軍說:Help! We are sinking, we are sinking.(求救!我們在下沈)
德國海軍聽了聽有點疑惑,其中一個人只好回說:OK, what are you thinking about?(嗯, 那你們在想"音似下沈"什麼?)

 

大家聽了都大笑,學英文有痛苦的地方,也有好笑的地方,痛苦的事咬牙撐過去可以學到很多;
好笑的地方,可以拿起來反覆回憶,心情會很好。

arrow
arrow
    全站熱搜

    Woody 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()