close

21648705038_63126bf916_z.jpg 

圖片來源:Takuma Kimura

Sam is about to make a cup of coffee when suddenly the doorbell rings. Sam thinks it must be Joe because he has asked Joe to bring him a document from work earlier. He rushes to answer the door.

(Sam正要泡咖啡,突然門鈴響了。Sam覺得一定是Joe,因為他有拜託Joe拿一份工作的文件過來。他衝去開門。)

Joe:

Sam, here is the document you want.
(Sam,這是你要的文件。)

Sam:

Thanks, mate. Are you in a hurry? Do you want to come in and have a cup of coffee? I’m making me some.
(謝啦,兄弟!你趕著走嗎?要不要進來喝杯咖啡?我正在泡呢。)

Joe:

Sure!
(好啊!)

4410471775_4ca51b8c0e_z.jpg 

圖片來源:Takuma Kimura

Joe is sitting at the dining table while Sam is getting the coffee gear from the cabinet.

(Joe坐在餐桌旁,Sam則從櫥櫃拿出泡咖啡的器具。)

Joe:

I know you’re a wine buff, but I don’t know you also like coffee. I mean, look at the equipment you have! Wow! For me personally, instant coffee will be just fine.
(我知道你是酒迷,但我不知道你也愛喝咖啡耶!你泡咖啡的用具還真講究,我都只喝即溶咖啡就好了。)

Sam:

That’s because you’ve never tasted good coffee. Besides, instant coffee doesn’t have the health benefits brewed coffee does.
(那是因為你從來沒喝過好喝的咖啡,而且即溶咖啡沒有沖煮咖啡的健康好處。)

Joe:

Is that so?
(是這樣嗎?)

Sam:

Yes. Drinking coffee is thought to be able to prevent aging and lower the risks of diabetes, cancer, and Alzheimer’s disease. But instant coffee doesn’t have all these benefits.
(是啊!一般認為咖啡可以預防老化,和降低糖尿病、癌症和老年癡呆症等風險。但是即溶咖啡則沒有這些好處。)

7417277818_24db95a92e_z.jpg 

圖片來源:waferboard

Joe:

Wow! I didn’t know all that.
(哇!我之前都不知道耶。)

Sam:

Here, let me show you how to make coffee. All you need is a filter cone, filter paper, a grinder, and of course, a mug.
(我來示範給你看怎麼泡咖啡吧。你只要有錐形濾器、濾紙、咖啡研磨器、和馬克杯。)

Joe:

Does it cost much to buy all these?
(買這些要花很多錢嗎?)

Sam:

Actually no. This is the least expensive and one of the best ways to make a cup of coffee unless you can afford a coffee maker.
(其實不用。這是最便宜,和泡咖啡最好的方法之一,除非你有預算買一台咖啡機。)

Joe:

I see.
(我懂。)

Sam:

First, grind the beans with the grinder.
(首先,用研磨器把咖啡豆磨碎。)

13348510815_63b1f5bd49_z.jpg 

圖片來源:Bob Peters

Joe:

Isn’t it more convenient to use pre-ground coffee?
(用磨好的咖啡粉不是更方便嗎?)

Sam:

Not really. Pre-ground coffee doesn’t have the aroma and flavor that freshly ground coffee does.
(不見得。磨好的咖啡粉並沒有剛磨好的咖啡那麼香、那麼有味道。)

Joe:

I guess it’s like cutting open an apple, and it gets not so fresh with time?
(我猜那就像是切開蘋果後,時間久了,蘋果就沒那麼新鮮的道理是一樣的?)

Sam:

Exactly. Then, place the filter paper into the cone. And here’s a tip. You can pour some hot water into the cone first, just to get rid of that paper flavor.
(沒錯。接著把濾紙放在錐形濾器裡。小訣竅是你可以先加一點熱水到濾器,洗掉濾紙的味道。)

Joe:

Duly noted.
(我記下來了。)

Sam:

Add the grounds and pour just a little hot water into the cone to soak the grounds evenly. Let the coffee bloom for about 20 seconds so that it will bring out the aroma.
(放入咖啡粉,然後倒一點熱水倒濾器,讓咖啡粉吸飽水。然後讓咖啡粉膨脹約20秒,這樣會帶出咖啡的香味。)

8441748685_cbff61ae4e_z.jpg 
圖片來源:Cristian Bortes

Joe:

Bloom?
(膨脹?)

Sam:

Do you see the coffee grounds puff up after I pour the hot water? That’s called coffee bloom. If the coffee doesn’t bloom at all, it is probably stale.
(你看我加了熱水後,咖啡粉是不是有脹起來?那就叫做咖啡膨脹。如果咖啡粉沒有膨脹,那咖啡可能就不新鮮了。)

Joe:

I see.
(我瞭了。)

Sam:

Then, add more hot water, but keep it slow. The slower the dripping, the more flavor the coffee tastes.
(接著再加入熱水,但要慢慢注入。濾滴越慢,咖啡味就越濃。)

16892573757_3389a44be2_z.jpg 

圖片來源:Dani Vázquez

Joe:

Hmm. It does smell good.
(嗯,聞起來真的不錯耶。)

Sam:

And it tastes good, too. Here you go. Take a sip.
(喝起來也不錯喔。這是你的,嚐嚐吧!)

Joe:

Hmm. It tastes way better than instant coffee.
(嗯,這真的比即溶咖啡好喝多了!)

Sam:

I told you!
(就跟你說了吧!)

4410471775_4ca51b8c0e_z.jpg 

圖片來源:David Leggett

Vocabulary

instant coffee

即溶咖啡

brewed coffee

沖煮咖啡

make coffee

泡咖啡

filter cone

錐形濾器

filter paper

濾紙

coffee grinder

咖啡研磨器

coffee maker

咖啡機

coffee bean

咖啡豆

pre-ground coffee

預先磨好的咖啡粉(這裡的ground是動詞grind「磨碎」的過去分詞當形容詞用)

coffee grounds

咖啡粉

coffee bloom

咖啡膨脹(剛磨好的咖啡粉接觸熱水後,會釋放二氧化碳,造成咖啡粉有膨脹的效果,膨脹的咖啡粉會產生香氣)

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Woody 的頭像
    Woody

    青春無敵

    Woody 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()